Cultural exchange between different countries takes place in different forms. For many years, Mikhail Tikhonov has been translating films from foreign companies into Russian. This is not an easy and responsible job.
Starting conditions
In the good old fairy tales, wizards fly by helicopter and bring the best gifts to the kids. Even adults begin to believe in such miracles when the magician’s voice sounds soft, insinuating and convincing. Sounding cartoons is a very responsible procedure. Mikhail Yuryevich Tikhonov is a little-known actor in Russian cinema. He collaborates with famous directors. At the same time, you need to know that the dubbing master has not appeared on the screen for a long time. But his voice speaks a variety of characters of foreign and domestic films.
The future master of voice acting was born on May 15, 1981 in a family of creative intelligentsia. My father worked as a sound engineer at the Mosfilm studio. Mother taught Russian language and literature at the theater institute. The boy grew and developed in a favorable environment. He studied well at school. He loved the lessons of physics and mathematics. When the time came to choose a profession, Mikhail for a long time could not decide. In the end, he decided to get an education at the Faculty of Information Support at the Moscow Institute of Instrument Engineering.
Professional activity
In the biography of Mikhail Tikhonov, it is noted that he played his first role when he was barely 10 years old. Director Sava Kulesh invited the young actor to his film "Iron Curtain". When the boy turned 14, he began to be regularly involved in dubbing films. And Tikhonov liked this occupation. After graduating from college, he tried to work in his specialty. However, after a short period of time I came to the film studio. He was readily accepted. To remove all formal doubts about his professionalism, Mikhail graduated from VGIK in absentia and received the specialty "Non-fiction film director".
Viewers and critics note that Michael does not have the appearance of a handsome man. However, the timbre of his voice has the ability to vary over a wide range. Experts know that some famous actors have a “squeaky” or overly rude voice. Tikhonov always comes to their rescue. In documentaries and non-fiction films, voiceover is very important. It should be read without stylistic and phonetic errors. In the last decade, Michael has been attracted to the voice acting of commercials.